4.24.2006
from a reader: soothing german tones
In repsonse to an earlier post, a new father in the RC audience writes: "I like to use the german word for soother--schnuller-- because it sounds onomatopoetic."
Interesting--though isn't the root here just the word for "quiet?" I.e., a "quietener"? Which is more like "pacifier" than "soother" in content. In any case, this all makes me wonder what the Yiddish is for pacifier/soother. I certainly remember a lot of other useful Yiddish words (keppela, schuff, etc) from my childhood. Let me know if there are other good soother words we should add to the list.
Interesting--though isn't the root here just the word for "quiet?" I.e., a "quietener"? Which is more like "pacifier" than "soother" in content. In any case, this all makes me wonder what the Yiddish is for pacifier/soother. I certainly remember a lot of other useful Yiddish words (keppela, schuff, etc) from my childhood. Let me know if there are other good soother words we should add to the list.